1. |
_he flipped_ Leirer Lacinak, helyi szavak a magyarban (mind) |
28 sor |
(cikkei) |
2. |
Godel, Escher, Bach (mind) |
14 sor |
(cikkei) |
|
+ - | _he flipped_ Leirer Lacinak, helyi szavak a magyarban (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Ilyesmit leforditani meg francia nyelvre is nalam jobban kell ismerni az argo't.
De 2 dolgot juttatott eszembe:
1. Francia argoban "flipper" ige = (pontatlan jelentes) fe'l, rosszul erzi
magat, pl.:
"Il flippait vachement avant l'exam" = A vizsga elott rettetoen izgult.
Eddig ugy gondoltam, az eredete a "flipper" (kiejtese flipo~R, mintha
flippeur lenne) nevu jatek (elektromos biliard), mert ott izgul az
ember -- de most latom ezt az amerikai "he flipped" kifejezest, bar az
eredete sem tul vilagos: szinten a "flipper" jatekon keresztul, vagy
kozvetlenul a flip = "poccent"-bol, es akkor hogyan?
2. Olyan "megharagudott" jelentessel van a francia bizalmas nyelvben pl.:
"Il s'est mis en boule" = (szo szerint) o~sszegombolyodott,
ami, ugy erzem, a sundisznora utal (vagy talan a hatat felgorbito macskara,
habar ezt inkabb maskepp mondjak). Ezt hogyan forditanatok?
Altalanositva Laci kerdeseit, ti hogyan bantok magyar beszedben a helyi nyelv
nehezen lefordithato szavaival, kifejezeseival? Probalja-e TUDATOSAN az atlag
kulfoldon elo magyar nem telerakni idegen szavakkal a beszedjet? Tipikus peldak
az itteni mindennapi eletbol:
cornichon: egeszen kicsi (max 5 cm) savanyitott uborka
courgette ("kis to~k" mert courge=to~k): zold es nagyon vekony heju,
a padlizsanhoz eleg hasonlo, kicsi (kb.20 cm-es) fajta to~k
Nem kellemetlen magyarul szepen kerni a cornichon-t? Megse keri az uborkat!
Olivier
|
+ - | Godel, Escher, Bach (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Douglas Hofstadter Godel, Escher, Bach c. konyvet tudomasom szerint a
kozeljovoben kiadjak Magyarorszagon, ha csak kis peldanyszamban is. Sajnos
a kiado nevere nem emlekszem, de ha valakit erdekel, utana tudok nezni.
Mi tobb egyik baratom maga is probalkozott a konyv forditasaval (a fenti
informaciom is tole szarmazik). Amikor utoljara talalkoztunk, ugy feluton
lehetett. Termeszetesen rengeteget kuszkodott(ik) es gyakran tobbszori
iteracio utan sem tudta "tultenni" magat egy-egy mondaton.
Ha L.G. olvassa ezeket a sorokat, orulnek, ha bekapcsolodna a jatekba.
Barna
|
|